其实,中文系并不轻松。我们有人曾经仔细算过,我们的学分(特别是我们专业的学分)远远高过好几个理科大系。理科院系看上去作业很多,但期中期末的任务并不重;文科院系就惨了,平时没啥作业,一到期中期末就牛B,写了论文还要背东西应考,逼着我们天天熬夜。
这几天实在是累,加之空间续费后IP地址变了,DNS刷了半天都没刷过来,于是又是好久没有更新。晒一晒这几天的劳动成果——汉语虚词研究的一次大作业。如果感兴趣的话,不要错过这两篇日志:
http://www.matrix67.com/blog/archives/477
http://www.matrix67.com/blog/archives/508
“又”、“还”、“再”、“重/重新”表示重复意义时的区别
一、对“重/重新”的语用分析
“重/重新”在语义上与其他三个词有较大的差别,因此这里首先单独讨论“重/重新”的意义,以便在以后的讨论中排除单由“重/重新”的语用条件引起的混淆。
在《现代汉语词典》中,“重”释义为重新、再,而“重新”则释义为再一次。但事实情况远远没有那样简单。请看下例:
在去年的比赛中,他再次名落孙山
* 在去年的比赛中,他重新名落孙山


